<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.7.2-ppt (info@mypapit.net)" -->
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>پژوهش های زبان و ادبیات تطبیقی</title>
        <description>پژوهش های زبان و ادبیات تطبیقی</description>
        <link>http://jcll.ir/</link>
        <lastBuildDate>Sun, 20 May 2012 22:50:23 +0100</lastBuildDate>
        <generator>FeedCreator 1.7.2-ppt (info@mypapit.net)</generator>
        <image>
            <url>http://jcll.ir/images/site/logo.png</url>
            <title>پژوهش های زبان و ادبیات تطبیقی</title>
            <link>http://jcll.ir/</link>
            <description>Feed provided by پژوهش های زبان و ادبیات تطبیقی. Click to visit.</description>
        </image>
        <item>
            <title>شناسنامه فارسی مجله شامل: به نام خدا، شناسنامه ...</title>
            <link>http://jcll.ir/?_action=articleInfo&amp;article=156</link>
            <description></description>
            <pubDate>Tue, 17 Apr 2012 19:30:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>توصیف و تبیین  ساخت‌های زبانی ایدلوژیک در تحلیل ...</title>
            <link>http://jcll.ir/?_action=articleInfo&amp;article=126</link>
            <description>در تحقیقات تحلیل گفتمان انتقادی اصطلاح تخصصی «ساختهای زبانی ایدئولوژیک» مفهومی بنیادی است که در نزد محققان تحلیل گفتمان مفهومی انتزاعی و مبهم است و تحقیق حاضر با روش تحلیلی – توصیفی درصدد حل این مسئله در قالب پرسشهای ذیل است: ساخت زبانی و ایدئولوژی و به دنبال آن ساخت زبانی ایدئولوژیک چیست؟ و چگونه تعریف می شوند؟ چگونه در متون بازنمایی و عینیت می یابند؟ و بالاخره تحلیلگر تحلیل گفتمان انتقادی با استفاده از چه مفاهیم نظری و راهبردهایی می تواند اینگونه ساخت ها را تحلیل نماید؟ ساختهای زبانی نمودهای عینی نظام های آوایی و واجی، ساختواژه ی، نحوی و گفتمانی و کاربردشناختی هر زبان است و ایدئولوژی ها، نظام های عقاید، باورها و باید و ونبایدهایی هستند که منعکس کننده اشتراکات گروه های اجتماعی – شناختی می باشند. ساختهای زبانی ایدئولوژیک آندسته از ساختهای زبانی هستند که علاوه بر معنای کنش بیانی در گفتمان خاص معانی کنش منظورشناختی و کنش تأثیری خود را به دست می آورند یعنی این گفتمان با ایدئولوژی خاص خود است که معانی و پیام موردنظر را معیّن می کند و همیشه ساختهای ایدئولوژیک دارای معانی بیش از صورت زبانی هستند. کلیه متون به صورت بالقوه می توانند متشکل از ساختهای ایدئولوژیک باشند و تحلیلگر گفتمان انتقادی با بهره مندی از مفاهیم و راهبردهای زبان شناختی و علوم اجتماعی می تواند تحلیل علمی از متون ارائه نماید، همانطور که در متن مقاله حاضر بر روی عناوین روزنامه به طور عملی ارائه شده است.</description>
            <pubDate>Fri, 02 Dec 2011 20:30:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>تأثیر‌پذیری شعر و نثر خاقانی از ادب عربی در دو سطح ...</title>
            <link>http://jcll.ir/?_action=articleInfo&amp;article=119</link>
            <description>دورة تکوین زبان و ادب فارسی(4-6 ه.ق)، بی¬گمان نقطه¬ی‌عطفی در پیشینة پیوند شعر فارسی و عربی به‌شمار می‌آید، چراکه از یک سو، با مدّ نظر قرار دادن مقتضیّات و بستر سیاسی- دینی، زبان عربی در ایران، زبانی علمی-ادبی می‌گردد؛ و از سوی دیگر وجود شعر مدحی و درباری موجب استحکام این پیوند می¬شود. خاقانی‌شروانی (م595 ه.ق)، از شاعرانی است که در این دوره و در تاریخ شعر فارسی یکی از برجسته‌‌ترین، عربی‌گرایان فارسی‌زبان است. زیرا قالب عمدة شعر در دیوان وی، قصیده است، که خود زمینه¬ای برای نمود بیشتر این پیوند است و هم¬چنین آشنایی عمیق حسّان‌عجم و عجین شدن زبان او با ادب عربی، سبب ایجاد دوگانگی زبانی، در آثار وی شده است. یکی از جلوه¬های این دوگانگی، تقلید مضمونی خاقانی و ابراز مفاخره نسبت¬به ادب‌دانان برجستة زبان¬عربی، در سطح صوری و معنایی زبان است. کثرت نام برخی بلغای ادب عربی از یک سو و تأثیر آوازه و بلاغت ‌شعر آنان در زبان خاقانی از سوی دیگر، سبب گشته آیینة دیرآشنای آثار خاقانی، نشانگر تأثیرپذیری از ادب عربی گردد و ضرورت پژوهش در این زمینه را دوچندان گرداند. نگارندگان در این پژوهش با هدف نمایاندن گرایش خاقانی به ادب عربی، به¬بررسی شعر و نثر خاقانی پرداخته¬اند و ابتدا انگیزه¬های خاقانی را  از این تأثیرپذیری ذکر کرده و سپس این اثرپذیری را در سطح صوری آثار خاقانی با تکیة بیشتر بر گونة منثور آن که تا کنون مورد توجّه نبوده است، نشان داده¬اند و به¬دنبال آن در سطح معنایی، چند اثرپذیری مضمونی مهم که در جریان پژوهشی حاضر هیچ اشاره¬ای بدان¬ها نشده است، مورد تأمّل قرار داده¬اند؛ تا مجموع این بررسی¬ها پاسخی به این پرسش مقدّم باشد که، آیا عمق تأثیرپذیری خاقانی از زبان و ادب عربی تنها به فراوانی عناصر واژگانی این زبان محدود گشته است؟ یا آن¬که خاقانی در بطن آثار خود از سخنوران ادب عربی در دو سطح صوری و معنایی تأثیر پذیرفته است؟</description>
            <pubDate>Mon, 07 Nov 2011 20:30:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>شیوه‌های تصویرسازی کارگزاران اجتماعی در داستان ...</title>
            <link>http://jcll.ir/?_action=articleInfo&amp;article=123</link>
            <description>مسألة اصلی این پژوهش یافتن شباهت‌ها و تفاوت‌های تصویرسازی کارگزاران اجتماعی در دو روایت متفاوت از ماجرای کین‌خواهی بهمن بوده است. بر این اساس، نویسنده با بررسی مؤلفه‌های جامعه‌شناختی ـ معنایی که تئو ون لیوون در الگوی پیشنهادی خود ارائه داده و انطباق آن‌ها بر برش‌های داستانی مورد نظر از شاهنامه و بهمن‌نامه، کوشیده است تا به زمینة ایدئولوژیک ورای دو متن دست یابد و تفاوت تأثیرگذاری آن‌ها را نشان دهد. حاصل پژوهش بیان می‌کند که برخی از شاخه‌های دو شیوة اصلی حذف و اظهار در هر دو متن تا حدودی به چشم می‌خورند و پیوسته‌نمایی، گسسته‌نمایی، نام‌بری و طبقه‌بندی نیز از شگردهایی است که به همراه زیرمجموعه‌های خود برای بازنمایی کارگزاران استفاده شده‌اند. تحلیل دو متن به‌وضوح نشان می‌دهد که بهمن در شاهنامه در پی کسب مشروعیت برای هدف خویش است؛ حال آن که در بهمن‌نامه، اقتدار و فردیت کامل دارد و نیازی به بهره‌گیری از شگردهای اقناعی و تأییدطلبانه نیست؛ به همین دلیل، شیوه‌های تصویرسازی کارگزاران در شاهنامه بیشتر از بهمن‌نامه به کار رفته و در استفاده از آن‌‌ها تعمد بیشتری دخیل بوده است.</description>
            <pubDate>Tue, 29 Nov 2011 20:30:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>بنیامتنیت دو متن؛ نقد تطبیقی داستان «فریدون» در ...</title>
            <link>http://jcll.ir/?_action=articleInfo&amp;article=97</link>
            <description>نقد تطبیقی امروزه می تواند میزان تعاطی فرهنگ ها و تبادل تفکرات را در حوزه ی ادبیات به منظورآشنایی با اصالت، عمق، غنا و تفاهم های فرهنگی و همچنین دوری از تعصبات و یک جانبه نگری های علمی – ادبی، نشان دهد. بررسی تطبیقی دو متن «داستان فریدون» و «لیرشاه» نشان دهنده ی همسرایی و برهم نمایی های ذهنی دو شاعر توانا در دو فرهنگ متفاوت و لاجرم دو زبان متمایز در دو موضع تاریخی گوناگون است. هر چندآگاهانه بودن یا نبودن این «بنیامتنیت» و برهم نمایی قابل اثبات نیست و هر چند خود نویسندگان و محققان بعدی در این مورد چیزی نگفته اند؛ اما آنچه محرز است حضور و وجود همسرایی ها و یکسانی های آشکار در دو متن مورد بحث است. «همسانی پیرنگ»، «تراژدی بودن»، «انگیزه ها»، «خانوادگی بودن»، «تقسیم پادشاهی»، «حضور سرنوشت و تقدیر»، «حضور عرفان سطحی»، «موازی بودن شخصیت ها»، « کشمکش»، «پیشگویی»، «همسرایان»، «بحران» و... از گزاره های مشترک در میان این دو متن است. بررسی و تحلیل این اشتراکات برای نشان دادن قطعیت «بنیامتنیت» در این دو متن مهمترین هدف اصلی است که در این مقاله پی گرفته می شود.</description>
            <pubDate>Sat, 24 Sep 2011 20:30:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>بررسی چگونگی توسعه مهارتهای ارتباطی و توانش زبانی ...</title>
            <link>http://jcll.ir/?_action=articleInfo&amp;article=109</link>
            <description>هدف این مقاله بررسی میزان شناخت مدرسان زبانهای خارجی از نقش فرایند یادگیری و آموزش زبان با استفاده از راهبردها و ابزارهای الکترونیکی تحت وب در حوزه زبان خارجی است. در این راستا ابتدا با بهره گیری از روش تحقیق اسنادی ماهیت زبان در ارتباطات الکترونیکی تحت شبکه تارگستر جهانی و روشهای مطرح در بهبود توسعه توانش زبانی و ارتباطیزبان آموزان در آموزش بر خط (online) بررسی شد و سپس با توجه به اهمیت آشنایی مدرسان رشته زبان بویژه در بخش آموزش و ترجمه زبانهای خارجی و آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان با نقش آموزش الکترونیکی، میزان آشنایی مدرسان زبان با راهبردها و ایزارهای فناوری مطرح در آموزش برخط ، با استفاده از روش تحقیق توصیفی – پیمایشی مورد سنجش قرارگرفت. نتیجه حاصل از نظرسنجی از 68 مدرس زبانهای انگلیسی، فرانسه، آلمانی و فارسی از 7 دانشگاه سنتی و مجازی در این تحقیق مشخص کرد که اکثریت مدرسان زبان خارجی شناخت مناسبی از ابزارها و راهبردهای الکترونیکی موجود رشته خود ندارند. با توجه به نیاز کشور به ارتباط متخصصان با شبکه های علمی جهان به منظور دستیابی و یا انتقال دانش و تسلط آنها به حداقل یک زبان خارجی جهانی، برنامه ریزی و تهیه الگویی مناسب جهت تربیت مدرس آموزش الکترونیکی و بر خط زبان خارجی می تواند گامی اساسی برای ارتقاء سطح دانش زبان خارجی در سطح دانشگاههای کشور وهمچنین توسعه  زبان فارسی در شبکه های علمی- آموزشی و فرهنگی در جهان باشد.</description>
            <pubDate>Mon, 24 Oct 2011 20:30:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>بررسی پیکره¬بنیاد مفعول¬نمایی افتراقی در مازندرانی</title>
            <link>http://jcll.ir/?_action=articleInfo&amp;article=101</link>
            <description>چنان¬چه در زبانی برای نشان¬دادن نقش مفعولی از نشانه حالت استفاده شود در آن زبان مفعول¬نمایی وجود دارد و درصورتی¬که نشانه حالت مفعولی تنها با زیرمجموعه¬ای از مفعول¬های آن زبان همراه شود، مفعول¬نمایی به صورت افتراقی می¬باشد. ویژگی¬هایی مانند معرفگی و جانداری مفعول از جمله دلائل حضور نشانه مفعولی در کنار یک مفعول در میان برخی زبان¬های جهان هستند. هدف از نگارش مقاله حاضر بررسی وضعیت مفعول¬های مستقیم دارای نشانه و بدون نشانه با توجه به جانداری و معرفگی در متون مکتوب مازندرانی است تا از این طریق رابطه بین این عوامل مشخص گردد. از رویکرد آیسن(2003) در چارچوب نظریه بهینگی در انجام این پژوهش استفاده شده است. با بررسی مفعول¬نمایی افتراقی در یک پیکره مازندرانی در مجموع 150 گروه اسمی مفعول مستقیم شناسایی شد و مشخص شد که هر دو ویژگی معرفگی و جانداری در حضور نشانه مفعولی در کنار مفعول مستقیم در این پیکره زبانی از زبان مازندرانی تاثیرگذار هستند.</description>
            <pubDate>Sat, 24 Sep 2011 20:30:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>از مناسبات بینامتنی تا مناسبات بینارسانه‎ای بررسی ...</title>
            <link>http://jcll.ir/?_action=articleInfo&amp;article=148</link>
            <description>بینامتنیت و بینارسانه هر دو پدیده‎های گفتمانی هستند که نظام‎های نشانه-معنایی را با آشنایی‎زدایی یا تعامل متن و رسانه، تحت تأثیر قرار می‎دهند. کاربست بینامتنیت از زمان ظهور آن تا به حال بیشتر در مورد ادبیات و خط تمایز آن تنها رمان‎های چندرسانه‎ای بوده‎ است؛ اما در مورد هنرهای گوناگون خصوصا سینما، تئاتر و فضای سایبری به نظر می‎رسد به‌خوبی نتوانسته است -خصوصا در حوزه نقد- وضعیت تراگفتمانی تکنیکی و رسانه‎ای را توجیه کند تا این‎که بینارسانه در ادامه آن ارائه شده است. بینارسانه حکایت از تعامل خصوصیات مختلف رسانه‎های گوناگون در کنار یکدیگر با حفظ همه‎ی ویژگی‌های نشانه‌ای آن‎ها و سپس تراموقعیتی دارد که ویژگی¬های اولیه به حالت تعویق و تعلیق درمی¬آیند. مهم‎ترین ویژگی این تلاقی رسانه‎ای استقرار یک ماده‎ و فرم بیان در کنار ماده‎ و فرم بیانی دیگر است. هدف این مقاله علاوه بر بررسی گفتمان بینارسانه‎ای، مطالعه‎ی نقش آن در نشانه‎-معناشناسی و هنر می‎باشد. به همین منظور پس از بازخوانی بینامتنیت، مرزهای تمایز متن و رسانه و در نهایت جلوه‎های حاصل از تعامل رسانه‎ها، جهت دست‎یابی به نظریه‎ی منسجمی در مورد بینارسانه مورد بررسی قرار می‎گیرد.</description>
            <pubDate>Mon, 20 Feb 2012 20:30:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>درک شنیداری تکیه واژگانی در زبان فارسی</title>
            <link>http://jcll.ir/?_action=articleInfo&amp;article=124</link>
            <description>این مقاله به مطالعه درک شنیداری محل تکیه واژگانی در زبان فارسی می پردازد. در یک آزمایش ادراکی، جفت¬واژه کمینه تکیه¬ای بی¬معنی /-/ به عنوان محرک هدف انتخاب و مقادیر دیرش هجا، سطح شدت انرژی کل، سطح شدت انرژی فرکانس¬های میانی و بالا و فرکانس پایه واکه های تکیه-بر و بدون تکیه در دو بافت دارای تکیه زیروبمی و فاقد تکیه زیروبمی طی گام¬های مختلف بازسازی شد. محرک¬های بازسازی¬شده سپس در یک آزمون شناسایی به آزمودنی¬ها شامل 20 گویشور بومی فارسی معیار ارائه و از آنها خواسته شد هجای تکیه¬بر را در محرک¬های هدف مشخص کنند. نتایج به دست آمده، یافته¬های آزمایش تولیدی صادقی (2011) را تایید کرد. بر اساس این نتایج، در بافت دارای تکیه زیروبمی، درک محل تکیه تا حد زیادی تابعی از تغییرات فرکانس پایه است. هر اندازه تغییرات زیروبمی یا اختلاف سطح فرکانس پایه بین دو هجا باعث تمایز شنیداری محل تکیه واژگانی می¬شود. در این بافت اثر همبسته های دیگر بر درک تکیه، افزایشی است به این صورت که این همبسته¬ها سطح اطمینان پاسخ¬های شنیداری را تا حدودی افزایش می¬دهند. در بافت فاقد تکیه زیروبمی، اثر دیرش هجا بر درک تکیه واژگانی قویتر از همبسته¬های شدت انرژی از جمله سطح شدت انرژی کل و سطح شدت انرژی فرکانس¬های میانی و بالا است. این نتایج نشان می¬دهد در صورت حذف تغییرات زیروبمی شنونده فارسی به نشانه¬های دیرشی برای تعیین محل تکیه واژگانی وابسته است.</description>
            <pubDate>Tue, 29 Nov 2011 20:30:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>بررسی مشکلات زبان‌آموزان ایرانی در  نحوه بیان علت ...</title>
            <link>http://jcll.ir/?_action=articleInfo&amp;article=127</link>
            <description>سبب یا علت  انجام کاری در زبان روسی در بسیاری از موارد با آنچه که در زبان فارسی وجود دارد فرق می‌کند ، این تفاوت‌ها وقتی رونمایی می‌شوند که علت به کمک حروف اضافه بیان شود. حروف اضافه در زبان روسی علاوه بر ویژگی مکانی و  هدفی، دارای ویژگی سببی هستند که هنگام گفتگو به زبان روسی و ترجمه از فارسی به روسی از اهمیت خاصی برخوردارند و زبان‌آموزان ایرانی در طول دوره فراگیری زبان به طور سطحی با آن‌ها آشنا می‌شوند و آنطور که باید و شاید  به آن‌ها آموزش داده نمی‌شوند، در زبان روسی یک حرف اضافه معین برای بیان علت خاصی بکار می‌رود به گونه‌ای که حرف اضافه دیگر نمی‌تواند جایگزین آن شود بار معنایی اسامی و افعالی که حروف اضافه سببی با آن‌ها به کار می‌روند و همچنین نتیجه‌ای که علت باعث بوجود آمدن آن شده است، در تعیین حرف اضافه سببی مربوطه نقش اساسی دارند. از این رو زبان‌آموزان ایرانی همواره در بیان علت دچار مشکل می‌شوند. این مقاله به بررسی مشکلات زبان‌آموزان ایرانی و اثبات این گزاره می‌پردازد.</description>
            <pubDate>Sat, 10 Dec 2011 20:30:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>بررسی وضعیت آموزش تلفظ و جایگاه آن در کتاﺏهای زبان ...</title>
            <link>http://jcll.ir/?_action=articleInfo&amp;article=108</link>
            <description>با شروع جنگ جهانی دوم، آموزش زبان خارجی وارد مرحلۀ جدیدی از تاریخ پرتلاطم خود شد. هدف بیشتر مدارس و مؤسسات آموزش زبان در این دوره و ساﻝهای بعد از آن، توانایی برقراری از طریق زبان دوم بود و در قلب این مهارت، تلفظ صحیح حروف و کلمات گنجانده شدﻩ بود. از آن زمان به بعد نظریات مختلفی از محققان و صاﺣﺐنظران دربارﺓ ماهیت آموزش تلفظ زبان دوم اراﺋﻪ شد که هر کدام به گسترۀ قلمروی این حوزﻩ کمک کردند. برای پرداختن به این موضوع که سهم مدارس ایران از این کشمکش ایدﻩها و عقاید چه بوده و اینکه تا چه اندازﻩای آموزش تلفظ زبان دوم در ایران ﺗﺤﺖ تأثیر این ﭘﺴﺘﻲوبلندﻱها قرار گرفته، نیاز به تحقیقات جامع و گستردﻩتر است. در این نوشتار تلاش شده است که جایگاه و روش آموزش تلفظ در کتاﺏهای انگلیسی دورﺓ دبیرستان بازبینی شود تا بتوان به این موضوع که کیفیت آموزش و اراﺋﺔ اطلاعات مربوط به مهارت تلفظ در این کتاﺏها به چه نحوی است پی برد.</description>
            <pubDate>Sat, 24 Sep 2011 20:30:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>File includes: The name of God, Persian birth, number of consultants in 1390, Persian Journal ...</title>
            <link>http://jcll.ir/?_action=articleInfo&amp;article=157</link>
            <description></description>
            <pubDate>Wed, 31 Dec 1969 20:30:00 +0100</pubDate>
        </item>
    </channel>
</rss>

